Примітка. Міф відсутності віршів у Біблії NIV. За Фабіан Масса.

У перекладі з іспанської на українську перекладач з Google.

Скарби мудрості поділився з нами: "Міф про відсутність віршів у Біблії NIV"

Присвячується моєму дорогому другу і вчителю Даніель.

На міфі про NIV Біблії вірші, які ви принесли його до Біблії, глибоко корениться віра серед більш традиціоналістських євангелістів, тут викривати їх до суворої реальності: вірші, які нібито і перелюбників судить Бог має "віддалені" від Писання, насправді не існує в найкращих і найдавніших рукописів.

Реальна проблема, мої улюблені, що король Джеймс (УПО) версія додає все відгуки неіснуючі вірші. Не поганий роботи своїх початкових авторів, Cipriano де Валера і Casidoro королеви, а тому, що вони були засновані на Textus Receptus Еразма Роттердамського 1517, який був використаний в якості сировини низької якості рукописів дванадцятого століття.

Редакція Тільки RV95 Біблійне товариство зберігає деякі з цих уривків з описом виносок із зазначенням, що цей вірш не з'являється в декількох рукописах.

Ось список віршів, які рясніють в (Синодальний переклад Біблії) версії короля Джеймса:

1. Матео

Матфей 17.21 / 18.11 / 23.14 / Єрусалимська Біблія там або в текстовому БІБЛІЇ



2. Маркос

Маркос 7,16 ТАМ в текстовому БІБЛІЇ
Маркос 9.44 / 9.46 / 11.26 / 15.28 НЕ Є текстової або В ЄРУСАЛИМІ



3. Лукас

17.36 Лукас варіант В.В. 35, його відсутність нічого не змінює. У текстовій БІБЛІЇ не вказуються. Якщо він міститься в Єрусалимі БІБЛІЇ
23.17 LUCAS НЕ ІСНУЄ в текстовому БІБЛІЇ



4. Жуан

Жуан 5.4 в текстовому там, якщо записи в Єрусалимі. ІНАКШЕ вірш РОЗШИРЕННЯ В.В. 7: Відповів Йому хворий: "Господи, я не один, щоб покласти мене в купальню, коли обуриться вода; і в той час я приходжу, інший вже сходить раніше мене. "



5. ПОДІЇ

8.37 / 15.34 / 24.7 / 28.29 Б. ТЕКСТОВА Єрусалимська Біблія і біблійна опустити



6. РОМАН

Б. ТЕКСТОВА 16.24 БІБЛІЇ І Єрусалимська Біблія опустити



7. 1 ЖУАН

5.7 NIV переводить сім три свідчать, 8, і всі три погоджуються: Дух, вода і кров.
ВООЗ робить те ж саме Б. текстової та Єрусалимська Біблія.




8. Одкровення 22.19

Цей вірш перекладається так само, в Біблії, RV60 NIV, Єрусалим і текстової


Як християни, ми не повинні "говорити погано" братів і їхньої роботи, особливо, коли ми знаємо більше, просто щоб захистити «традицію», яка не заснована на самих древніх священних писаннях. Тому що ми повинні заздрити Слова, а не «Версії» і менше, якщо вони несправні, так як цей факт більш релігійність показує любов Істини.

Скарби Мудрості, Фабіан Масса.


Релігія, традиції проти істини, євангельських міфів.

Comentarios

Entradas populares de este blog

ИССЛЕДОВАНИЕ . Мы живем , потому что Бог вдохнул жизнь в нас. По Фабиан Масса.

Дослідження . Один долар і масонські символи . За Фабіан Масса.

STUDY. El culto a la diosa Asera: ¿Es cosa del pasado o esta vigente? By Fabian Massa